Книжкові новинки
Поезії
Мацуо Б. Поезії / Мацуо Басьо ; пер. з яп., вступ. ст. та прим. В. Панченка ; дизайн та худож. оформ. О. Г. Здор. – Київ : Веселка, 2016. – 310, [1] c. : іл.
Вперше в Україні читачам пропонується переклад усіх 980 хоку, які дослідники беззастережно вважають творами Басьо, славнозвісного поета, який зумів поєднати в цьому жанрі народний гумор «хайкай» і велич образів поезії ренга і чия творчість стала однією з найсамобутніших сторінок не тільки класичної японської поезії, а й національної культури Японії в цілому. Тексти подаються японською та українською мовами. Ілюстроване видання численними гравюрами класичних японських художників, котрі, як і хоку, передають мимовільне поетичне враження від побаченого, додають ще більше глибини філософським афоризмам поета, вияскравлюють його щиро-наївне захоплення красою навколишнього світу. Для широкого читацького загалу.
Аеропорт
Лойко С. Аеропорт : роман : у новій допов. ред. / Сергій Лойко ; пер. з рос. О. Гончар. – Київ : Брайт Стар Паблішинг, 2016. – 374 с. : фото.
Це, поза сумнівом, найкраща книжка про війну, бо вона – про справжні події.
Роман журналіста Сергія Лойко дає читачеві поживу для роздумів і розуміння того, що світ не чорно-білий і що межа між «свій» і «чужий» непевна й неоднозначна, надто в умовах, коли безвідповідальні політики, маніпулюючи масами й ріжучи «по живому», калічать людей. Ідейне спрямування роману далеке від схематизму, однозначної «ідеологізованої» інтерпретації описуваних подій, від чіпляння ярликів і ксенофобського поділу людей і народів за принципом «гарні – погані». «Правдивіше за правду», — сказав один поет. Саме там, де панує цей закон, тепер «Аеропорт» Сергія Лойка, його Майдан, його Крим, його кіборги. І його герой – Олексій Молчанов. Для широкого читацького загалу.
Посібник з українського правопису
Тріщук О. В. Посібник з українського правопису для фахівців видавничо-поліграфічної галузі : навч. посіб. / О. В. Тріщук, Н. М. Фіголь. – 2-е вид., перероб. та допов. – Київ : НТУУ "КПІ", 2016. – 161 с. – Бібліогр.: с. 159-160.
Пропонований посібник висвітлює найголовніші правила українського правопису, зокрема написання ненаголошених голосних, апострофа, м’якого знака, префіксів, суфіксів, подвоєних приголосних, складних слів, великої літери, слів іншомовного походження, відмінкових закінчень різних частин мови, прізвищ тощо. Видання розраховане на студентів, редакторів, журналістів, філологів усіх курсів і спеціальностей, усіх, хто цікавиться питаннями правопису сучасної української літературної мови.
В'язниця душ
Коломійчук Б. В. В'язниця душ : повісті / Богдан Коломійчук ; худож.-оформлювач Л. П. Вировець. – Харків : Факт, 2016. – 220 с. : іл.
Богдан Коломійчук – український письменник, володар Гран-прі міжнародного конкурсу «Коронація слова-2013» за історико-авантюрний роман «Людвисар. Ігри вельмож», автор збірки детективних оповідань «Таємниця Єви» (2014). «В’язниця душ» – його третя книга, в якій він найкраще проявив себе як майстер детективного жанру. Події у повістях, що увійшли до видання, відбуваються у 1902–1903 рр. у Львові. В основі сюжету кожної повісті – блискуче розслідування заплутаної справи, яке проводить львівський комісар Адам Вістович. Карколомні пригоди героїв гармонійно доповнює оригінальна містика та зі смаком подана еротика. Для широкого кола читачів.
Пінгвінік
Андрусяк І. М. Пінгвінік : повість / Іван Андрусяк ; худож. О. Шикура. – Київ : Грані-Т, 2013. – 82 с. : іл.
«Пінгвінік» Івана Андрусяка – чи не перша в сучасній українській літературі психологічна повість для дошкільнят, у якій цікаво й доступно мовиться про адаптацію малюка в садку, про складнощі й радощі дитячих взаємин. Пінгвінік – це сангвінік, а не пінгвін, як можна подумати на початку. Просто головна героїня ще погано вимовляє деякі слова. Катруся тільки почала ходити до дитячого садочка, тому має деякі складності у пристосуванні до нових умов життя. Дитина вчиться правильно сприймати вихователів і бачити чесноти в кожній гарній людині. Поступово дитина звикає до садочка і сприймає колектив як нормальне середовище свого перебування. Певною мірою ця книга адаптує дитину до переходу від маленької родини до великого дитячого колективу. Для читачів дошкільного та молодшого шкільного віку.